# Translation of BugSheet (Bug Reporter) in French (France)
# This file is distributed under the same license as the BugSheet (Bug Reporter) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-05-05 04:09:24+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: BugSheet (Bug Reporter)\n"

msgctxt "ChangeLanguage"
msgid "Change Language"
msgstr "Changer de langue"

msgctxt "EmptyBugReportTitle"
msgid "Bug Description Too Short"
msgstr "Description de l'erreur trop courte"

msgctxt "BugReportSaveFailed"
msgid "Failed to save the bug report."
msgstr "Impossible d'enregistrer le rapport d'erreur."

msgctxt "BugReportSaveOk"
msgid "Bug report saved successfully!"
msgstr "Rapport d'erreur enregistré avec succès !"

msgctxt "Error_SavingBugReportToLocalFileMessage"
msgid "An error occurred while saving the bug report."
msgstr "Une erreur s'est produit lors de l'enregistrement du rapport d'erreur."

msgctxt "Error_SavingBugReportToLocalFileTitle"
msgid "Error Saving Bug Report"
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du rapport d'erreur"

msgctxt "File"
msgid "File:"
msgstr "Fichier :"

msgctxt "SoftwareVersion"
msgid "Software Version:"
msgstr "Version du logiciel :"

msgctxt "ReportABug"
msgid " If the problem persists, please report the bug."
msgstr "Si le problème persiste, veuillez soumettre le bogue."

msgctxt "UnexpectedErrorMessage"
msgid "Sorry, but an unexpected error has occurred:"
msgstr "Désolé, une erreur inattendue s'est produite :"

msgctxt "WelcomeMessage"
msgid "Unfortunately, a bug has occurred, but by reporting this issue you can help improve this software."
msgstr "Malheureusement, une erreur s'est produit, mais en la signalant vous pouvez nous aider à améliorer ce logiciel."

msgctxt "WindowTitle"
msgid "Bug Reporter"
msgstr "Rapporteur de bogues"

msgctxt "ErrorDetails"
msgid "Error details:"
msgstr "Détails de l'erreur :"

msgctxt "ErrorOpeningDefaultApplicationTitle"
msgid "Error Opening Default Application"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture de l'application par défaut"

msgctxt "ErrorWhileOpeningDefaultApplicationMessage"
msgid "An error occurred while trying to open the default application."
msgstr "Une erreur s'est produit en essayant d'ouvrir l'application par défaut."

msgctxt "EmailDisclaimer"
msgid "Providing your email address is optional, but providing it allows you to be notified when the bug is fixed."
msgstr "Votre adresse e-mail est facultative, mais la fournir vous permet d'être averti lorsque le bogues est corrigé."

msgctxt "ConfirmCancelMessage"
msgid "Are you sure you want to discard the bug report? Reporting issues helps improve this software."
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir annuler ce rapport de bogue? Le rapport de bogues aide à l'amélioration de ce logiciel."

msgctxt "OpenOnlineBugReporter"
msgid "Open online bug reporter"
msgstr "Ouvrir le rapporteur de bogues en-ligne"

msgctxt "MoreOptions"
msgid "More Options"
msgstr "Plus d'options"

msgctxt "SaveLocalCopyOfBugReport"
msgid "Save a copy of this bug report"
msgstr "Enregistrer une copie de ce rapport d'erreur"

msgctxt "BugDescription"
msgid "Bug Description"
msgstr "Description du bogue"

msgctxt "BugReportCanceled"
msgid "Bug report was canceled."
msgstr "Le rapport de bogue a été annulé."

msgctxt "BugReporter"
msgid "Bug Reporter"
msgstr "Rapporteur de bogue"

msgctxt "BugReporterVersion"
msgid "Bug Reporter Version:"
msgstr "Version du rapporteur de bogue :"

msgctxt "BugReportFailed"
msgid "An error occurred while sending the bug report. Please try again."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'envoi du rapport de bogue. Veuillez réessayer."

msgctxt "BugReportSuccess"
msgid "Bug report sent successfully!"
msgstr "Rapport d'erreur envoyé avec succès!"

msgctxt "Cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

msgctxt "CLRVersion"
msgid "CLR Version:"
msgstr "Version de la CLR :"

msgctxt "ConfirmCancelTitle"
msgid "Discard Bug Report?"
msgstr "Ignorer le rapport de bogue ?"

msgctxt "CPUArchitecture"
msgid "CPU Architecture:"
msgstr "Architecture du processeur :"

msgctxt "DateTime"
msgid "Date/Time:"
msgstr "Date / Heure :"

msgctxt "DescribeBug"
msgid "Describe the bug you encountered. Be sure to include any details about what you were doing when it occurred."
msgstr "Décrivez le bogue que vous avez rencontré. Assurez-vous d'inclure des détails sur ce que vous faisiez au moment cela s'est produit."

msgctxt "Discard"
msgid "Discard"
msgstr "Ignorer"

msgctxt "DisplayResolutionVirtual"
msgid "Display Resolution (Virtual):"
msgstr "Résolution de l'affichage (Virtuelle):"

msgctxt "EmptyBugReport"
msgid "Please include a description of the bug you encountered before sending the bug report."
msgstr "Veuillez inclure une description du bogue que vous avez rencontré avant d'envoyer le rapport d'erreur."

msgctxt "ExceptionInformation"
msgid "Exception Information"
msgstr "Information sur l'exception"

msgctxt "ExcludeSystemInfoMessage"
msgid "Are you sure you want to exclude system information with the bug report? This information is only used to identify and diagnose the issue and does not contain personal information."
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir exclure les informations concernant votre système du rapport d'erreur ? Ces informations ne sont utilisées que pour identifier et diagnostiquer le problème et ne contiennent aucune information personnelle."

msgctxt "ExcludeSystemInfoTitle"
msgid "Confirm System Information Exclusion"
msgstr "Confirmer l'exclusion des informations système"

msgctxt "General"
msgid "General"
msgstr "Générale"

msgctxt "IncludeSystemInfo"
msgid "Include system information with the bug report"
msgstr "Inclure les informations système avec le rapport d'erreur"

msgctxt "IncludeSystemInfoButton"
msgid "Include System Info"
msgstr "Inclure les informations système"

msgctxt "MarkdownPad"
msgid "MarkdownPad"
msgstr "MarkdownPad"

msgctxt "Misc"
msgid "Misc"
msgstr "Divers"

msgctxt "NoThanks"
msgid "No Thanks"
msgstr "Non merci"

msgctxt "NumberOfCPUCores"
msgid "Number of CPU Cores:"
msgstr "Nombre de coeurs du processeur :"

msgctxt "OK"
msgid "OK"
msgstr "OK"

msgctxt "OperatingSystem"
msgid "Operating System:"
msgstr "Système d'exploitation :"

msgctxt "Quit"
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"

msgctxt "Send"
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"

msgctxt "SendingBugReport"
msgid "Sending bug report..."
msgstr "Envoi du rapport d'erreur..."

msgctxt "SoftwareInformation"
msgid "Software Information"
msgstr "Informations logiciel"

msgctxt "SystemInformation"
msgid "System Information"
msgstr "Informations système"

msgctxt "TechnicalInformation"
msgid "Technical Information"
msgstr "Informations technique"

msgctxt "UnexpectedErrorTitle"
msgid "An unexpected error has occurred"
msgstr "Une erreur inattendue s'est produite"

msgctxt "YourEmailAddress"
msgid "Your Email Address:"
msgstr "Votre adresse e-mail :"