# Translation of BugSheet (Bug Reporter) in Galician
# This file is distributed under the same license as the BugSheet (Bug Reporter) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-04-29 19:17:37+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: BugSheet (Bug Reporter)\n"

msgctxt "ChangeLanguage"
msgid "Change Language"
msgstr "Cambiar idioma"

msgctxt "EmptyBugReportTitle"
msgid "Bug Description Too Short"
msgstr "Descrición do erro demasiado breve"

msgctxt "BugReportSaveFailed"
msgid "Failed to save the bug report."
msgstr "Erro ao gardar o informe de erro."

msgctxt "BugReportSaveOk"
msgid "Bug report saved successfully!"
msgstr "Informe de erro gardado satisfactoriamente!"

msgctxt "Error_SavingBugReportToLocalFileMessage"
msgid "An error occurred while saving the bug report."
msgstr "Produciuse un erro mentres se gardaba o informe de erro."

msgctxt "Error_SavingBugReportToLocalFileTitle"
msgid "Error Saving Bug Report"
msgstr "Erro ao gardar o informe de erro"

msgctxt "File"
msgid "File:"
msgstr "Ficheiro:"

msgctxt "SoftwareVersion"
msgid "Software Version:"
msgstr "Versión do sóftware:"

msgctxt "ReportABug"
msgid " If the problem persists, please report the bug."
msgstr "Se o problema persiste, por favor envíe o informe de erro."

msgctxt "UnexpectedErrorMessage"
msgid "Sorry, but an unexpected error has occurred:"
msgstr "Sentímolo, mais produciuse un erro non esperado:"

msgctxt "WelcomeMessage"
msgid "Unfortunately, a bug has occurred, but by reporting this issue you can help improve this software."
msgstr "Desafortunadamente, produciuse un erro, mais informando deste problema pode contribuír a mellorar este sóftware."

msgctxt "WindowTitle"
msgid "Bug Reporter"
msgstr "Informador de erros"

msgctxt "ErrorDetails"
msgid "Error details:"
msgstr "Detalles do erro:"

msgctxt "ErrorOpeningDefaultApplicationTitle"
msgid "Error Opening Default Application"
msgstr "Erro ao abrir a aplicación predefinida"

msgctxt "ErrorWhileOpeningDefaultApplicationMessage"
msgid "An error occurred while trying to open the default application."
msgstr "Produciuse un erro mentres se tentaba abrir a aplicación predefinida."

msgctxt "EmailDisclaimer"
msgid "Providing your email address is optional, but providing it allows you to be notified when the bug is fixed."
msgstr "Facilitar o enderezo electrónico é opcional, mais facéndoo terá a posibilidade de ser avisado cando o problema se solucione."

msgctxt "ConfirmCancelMessage"
msgid "Are you sure you want to discard the bug report? Reporting issues helps improve this software."
msgstr "Ten a certeza de querer descartar este informe de erro? Informar dos problemas contribúe á mellora deste sóftware."

msgctxt "OpenOnlineBugReporter"
msgid "Open online bug reporter"
msgstr "Abrir informador de erros en liña"

msgctxt "MoreOptions"
msgid "More Options"
msgstr "Máis opcións"

msgctxt "SaveLocalCopyOfBugReport"
msgid "Save a copy of this bug report"
msgstr "Gardar unha copia deste informe de erro"

msgctxt "BugDescription"
msgid "Bug Description"
msgstr "Descrición do erro"

msgctxt "BugReportCanceled"
msgid "Bug report was canceled."
msgstr "O informe de erro foi cancelado."

msgctxt "BugReporter"
msgid "Bug Reporter"
msgstr "Informador de erros"

msgctxt "BugReporterVersion"
msgid "Bug Reporter Version:"
msgstr "Versión do informador de erros:"

msgctxt "BugReportFailed"
msgid "An error occurred while sending the bug report. Please try again."
msgstr "Produciuse un erro ao enviar o informe de erro. Por favor, ténteo outra vez."

msgctxt "BugReportSuccess"
msgid "Bug report sent successfully!"
msgstr "Informe de erro enviado satisfactoriamente!"

msgctxt "Cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

msgctxt "CLRVersion"
msgid "CLR Version:"
msgstr "Versión CLR:"

msgctxt "ConfirmCancelTitle"
msgid "Discard Bug Report?"
msgstr "Descartar informe de erro?"

msgctxt "CPUArchitecture"
msgid "CPU Architecture:"
msgstr "Arquitectura da CPU:"

msgctxt "DateTime"
msgid "Date/Time:"
msgstr "Data/hora:"

msgctxt "DescribeBug"
msgid "Describe the bug you encountered. Be sure to include any details about what you were doing when it occurred."
msgstr "Describa o erro con que se atopou. Asegúrese de incluír calquera detalle acerca do que estaba a facer cando se produciu."

msgctxt "Discard"
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"

msgctxt "DisplayResolutionVirtual"
msgid "Display Resolution (Virtual):"
msgstr "Resolución da pantalla (virtual):"

msgctxt "EmptyBugReport"
msgid "Please include a description of the bug you encountered before sending the bug report."
msgstr "Por favor, inclúa unha descrición do erro atopado antes de enviar o informe."

msgctxt "ExceptionInformation"
msgid "Exception Information"
msgstr "Información da excepción"

msgctxt "ExcludeSystemInfoMessage"
msgid "Are you sure you want to exclude system information with the bug report? This information is only used to identify and diagnose the issue and does not contain personal information."
msgstr "Ten a certeza de querer excluír a información do sistema do informe de erro? Esta información unicamente se emprega para mellor identificar e diagnosticar o problema e non contén información persoal ningunha."

msgctxt "ExcludeSystemInfoTitle"
msgid "Confirm System Information Exclusion"
msgstr "Confirmar a exclusión da información do sistema"

msgctxt "General"
msgid "General"
msgstr "Xeral"

msgctxt "IncludeSystemInfo"
msgid "Include system information with the bug report"
msgstr "Incluír información do sistema no informe de erro"

msgctxt "IncludeSystemInfoButton"
msgid "Include System Info"
msgstr "Incluír información do sistema"

msgctxt "MarkdownPad"
msgid "MarkdownPad"
msgstr "MarkdownPad"

msgctxt "Misc"
msgid "Misc"
msgstr "Varios"

msgctxt "NoThanks"
msgid "No Thanks"
msgstr "Non, grazas"

msgctxt "NumberOfCPUCores"
msgid "Number of CPU Cores:"
msgstr "Número de núcleos da CPU:"

msgctxt "OK"
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"

msgctxt "OperatingSystem"
msgid "Operating System:"
msgstr "Sistema operativo:"

msgctxt "Quit"
msgid "Quit"
msgstr "Saír"

msgctxt "Send"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"

msgctxt "SendingBugReport"
msgid "Sending bug report..."
msgstr "A enviar o informe de erro..."

msgctxt "SoftwareInformation"
msgid "Software Information"
msgstr "Información do sóftware"

msgctxt "SystemInformation"
msgid "System Information"
msgstr "Información do sistema"

msgctxt "TechnicalInformation"
msgid "Technical Information"
msgstr "Información técnica"

msgctxt "UnexpectedErrorTitle"
msgid "An unexpected error has occurred"
msgstr "Produciuse un erro non esperado"

msgctxt "YourEmailAddress"
msgid "Your Email Address:"
msgstr "O teu enderezo electrónico:"