# Translation of BugSheet (Bug Reporter) in Japanese
# This file is distributed under the same license as the BugSheet (Bug Reporter) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-04-30 08:39:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: BugSheet (Bug Reporter)\n"

msgctxt "ChangeLanguage"
msgid "Change Language"
msgstr ""

msgctxt "EmptyBugReportTitle"
msgid "Bug Description Too Short"
msgstr "もう少し詳しくバグの説明をしてください"

msgctxt "BugReportSaveFailed"
msgid "Failed to save the bug report."
msgstr "バグレポートの保存に失敗しました"

msgctxt "BugReportSaveOk"
msgid "Bug report saved successfully!"
msgstr "バグレポートを保存しました！"

msgctxt "Error_SavingBugReportToLocalFileMessage"
msgid "An error occurred while saving the bug report."
msgstr "バグレポート保存時に、エラーが発生しました｡"

msgctxt "Error_SavingBugReportToLocalFileTitle"
msgid "Error Saving Bug Report"
msgstr "バグ報告保存エラー"

msgctxt "File"
msgid "File:"
msgstr "ファイル："

msgctxt "SoftwareVersion"
msgid "Software Version:"
msgstr "ソフトウェアバージョン："

msgctxt "ReportABug"
msgid " If the problem persists, please report the bug."
msgstr "問題が解消されないようなら､問題の内容を報告してください｡"

msgctxt "UnexpectedErrorMessage"
msgid "Sorry, but an unexpected error has occurred:"
msgstr "申し訳ありません｡エラーが発生しました："

msgctxt "WelcomeMessage"
msgid "Unfortunately, a bug has occurred, but by reporting this issue you can help improve this software."
msgstr "バグが起こってしまい申し訳ありません｡この問題を報告いただければ助かります｡"

msgctxt "WindowTitle"
msgid "Bug Reporter"
msgstr "バグ報告ツール"

msgctxt "ErrorDetails"
msgid "Error details:"
msgstr "エラーの詳細："

msgctxt "ErrorOpeningDefaultApplicationTitle"
msgid "Error Opening Default Application"
msgstr "ファイルに関連付けられたアプリケーションの起動エラー"

msgctxt "ErrorWhileOpeningDefaultApplicationMessage"
msgid "An error occurred while trying to open the default application."
msgstr "ファイルに関連付けられたアプリケーションを起動しようとしてエラーが発生しました｡"

msgctxt "EmailDisclaimer"
msgid "Providing your email address is optional, but providing it allows you to be notified when the bug is fixed."
msgstr "メールアドレスを入力しておくと(必須ではありません)､バグが修正されたときに通知を受けられます｡"

msgctxt "ConfirmCancelMessage"
msgid "Are you sure you want to discard the bug report? Reporting issues helps improve this software."
msgstr "このバグ報告を削除してしまっていいのですか？バグを報告していただければ､ソフトウェアの改善につながります｡"

msgctxt "OpenOnlineBugReporter"
msgid "Open online bug reporter"
msgstr "Web版バグ報告ツールを開く"

msgctxt "MoreOptions"
msgid "More Options"
msgstr "その他のオプション"

msgctxt "SaveLocalCopyOfBugReport"
msgid "Save a copy of this bug report"
msgstr "このバグ報告を保存する"

msgctxt "BugDescription"
msgid "Bug Description"
msgstr "バグの詳細"

msgctxt "BugReportCanceled"
msgid "Bug report was canceled."
msgstr "バグ報告はキャンセルされました｡"

msgctxt "BugReporter"
msgid "Bug Reporter"
msgstr "バグ報告ツール"

msgctxt "BugReporterVersion"
msgid "Bug Reporter Version:"
msgstr "バグ報告ツールのバージョン："

msgctxt "BugReportFailed"
msgid "An error occurred while sending the bug report. Please try again."
msgstr "バグ報告の送信に失敗しました｡再度送信してください｡"

msgctxt "BugReportSuccess"
msgid "Bug report sent successfully!"
msgstr "バグ報告の送信が完了しました｡"

msgctxt "Cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

msgctxt "CLRVersion"
msgid "CLR Version:"
msgstr "CLRバージョン："

msgctxt "ConfirmCancelTitle"
msgid "Discard Bug Report?"
msgstr "バグ報告を取り消しますか？"

msgctxt "CPUArchitecture"
msgid "CPU Architecture:"
msgstr "CPU種別："

msgctxt "DateTime"
msgid "Date/Time:"
msgstr "日時："

msgctxt "DescribeBug"
msgid "Describe the bug you encountered. Be sure to include any details about what you were doing when it occurred."
msgstr "発見したバグの内容を入力してください｡どんなことでもかまわないので､発見時の状況の記載をお願いします｡"

msgctxt "Discard"
msgid "Discard"
msgstr "取り消し"

msgctxt "DisplayResolutionVirtual"
msgid "Display Resolution (Virtual):"
msgstr "解像度："

msgctxt "EmptyBugReport"
msgid "Please include a description of the bug you encountered before sending the bug report."
msgstr "バグ報告を送信する前に､発見したバグの詳細を入力してください｡"

msgctxt "ExceptionInformation"
msgid "Exception Information"
msgstr "例外情報"

msgctxt "ExcludeSystemInfoMessage"
msgid "Are you sure you want to exclude system information with the bug report? This information is only used to identify and diagnose the issue and does not contain personal information."
msgstr "バグ報告からシステム情報を取り除きますか？システム情報は個人情報を含んでおらず､問題の特定と分析のためにのみ使用されます｡"

msgctxt "ExcludeSystemInfoTitle"
msgid "Confirm System Information Exclusion"
msgstr "システム情報を除外する"

msgctxt "General"
msgid "General"
msgstr "一般"

msgctxt "IncludeSystemInfo"
msgid "Include system information with the bug report"
msgstr "システム情報をバグ報告に含める"

msgctxt "IncludeSystemInfoButton"
msgid "Include System Info"
msgstr "システム情報を含める"

msgctxt "MarkdownPad"
msgid "MarkdownPad"
msgstr "MarkdownPad"

msgctxt "Misc"
msgid "Misc"
msgstr "その他"

msgctxt "NoThanks"
msgid "No Thanks"
msgstr "不要"

msgctxt "NumberOfCPUCores"
msgid "Number of CPU Cores:"
msgstr "CPUコア数："

msgctxt "OK"
msgid "OK"
msgstr "OK"

msgctxt "OperatingSystem"
msgid "Operating System:"
msgstr "オペレーティングシステム："

msgctxt "Quit"
msgid "Quit"
msgstr "閉じる"

msgctxt "Send"
msgid "Send"
msgstr "送信する"

msgctxt "SendingBugReport"
msgid "Sending bug report..."
msgstr "バグ報告を送信しています..."

msgctxt "SoftwareInformation"
msgid "Software Information"
msgstr "ソフトウェア情報"

msgctxt "SystemInformation"
msgid "System Information"
msgstr "システム情報"

msgctxt "TechnicalInformation"
msgid "Technical Information"
msgstr "技術情報"

msgctxt "UnexpectedErrorTitle"
msgid "An unexpected error has occurred"
msgstr "原因不明のエラーが発生しました"

msgctxt "YourEmailAddress"
msgid "Your Email Address:"
msgstr "メールアドレス："