# Translation of MarkdownPad 2 in Arabic
# This file is distributed under the same license as the MarkdownPad 2 package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-04-29 06:30:35+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: MarkdownPad 2\n"

msgctxt "RenderingMode"
msgid "Document Rendering Mode:"
msgstr ""

msgctxt "TextBlock_NumberOfSpacesPerTab"
msgid "Number of spaces per tab:"
msgstr ""

msgctxt "Processor_CommonMark_Description"
msgid "CommonMark is an attempt to create a standardized, universal Markdown specification. For more information, please visit http://commonmark.org."
msgstr ""

msgctxt "Processor_CommonMark_Name"
msgid "CommonMark"
msgstr ""

msgctxt "Gfm_RenderingMode_Enhanced"
msgid "Enhanced"
msgstr ""

msgctxt "Gfm_RenderingMode_Information_Both"
msgid "Both modes support tables, emoji, fenced code blocks, syntax highlighting, strikethoughs, and multiple underscores in words."
msgstr ""

msgctxt "Gfm_RenderingMode_Information_Enhanced"
msgid "\"Enhanced\" mode respects all newline characters, and includes additional features like Task Lists. On GitHub, this mode is used to render comments, issues, and pull requests."
msgstr ""

msgctxt "Gfm_RenderingMode_Information_Standard"
msgid "\"Standard\" mode handles newline characters like the original Markdown specification, requiring two newlines between paragraphs or two spaces at the end of a line to force a line break. This mode does not support additional features like Task Lists. On GitHub, this mode is used to render README files."
msgstr ""

msgctxt "Gfm_RenderingMode_Label"
msgid "Markdown Rendering Mode"
msgstr ""

msgctxt "Gfm_RenderingMode_Standard"
msgid "Standard"
msgstr ""

msgctxt "Separator_Colon"
msgid ":"
msgstr ""

msgctxt "EditGitHubApiAddress"
msgid "Edit GitHub API Address"
msgstr ""

msgctxt "SpellCheck_EnableInCodeBlocks"
msgid "Enable Spell Check in Code Blocks"
msgstr ""

msgctxt "IgnoreYamlFrontMatter"
msgid "Ignore YAML Front-matter"
msgstr ""

msgctxt "IgnoreYamlFrontMatter_Details"
msgid "If a YAML Front-matter block is found at the start of the document, it will be automatically removed in the rendered HTML output."
msgstr ""

msgctxt "TextBlock_EnablePersistentIndentation"
msgid "Enable persistent indentation"
msgstr ""

msgctxt "Gfm_TwoFactorAuth"
msgid "Using 2-Factor Authentication?"
msgstr ""

msgctxt "ImageUpload_DeleteImage"
msgid "Delete Image"
msgstr ""

msgctxt "SelectedMarkdownProcessor"
msgid "Selected Markdown processor:"
msgstr ""

msgctxt "InternalNavigationDisabledInLivePreview"
msgid "Internal navigation is disabled in LivePreview."
msgstr ""

msgctxt "Command_OpenWelcomeDocument"
msgid "Open Welcome Document"
msgstr ""

msgctxt "GFM_Description"
msgid "The official GitHub Flavored Markdown processor. This processor adds many features to the original Markdown implementation, including tables, fenced code blocks, syntax highlighting, task lists, and emoji. Note: This processor requires an active network connection."
msgstr ""

msgctxt "MarkdownClassic"
msgid "Markdown (Classic)"
msgstr ""

msgctxt "MarkdownClassic_Description"
msgid "This is the Markdown processor used in MarkdownPad 1. It follows the original Markdown specification."
msgstr ""

msgctxt "QuickMarkdownSelector"
msgid "Quick Markdown Selector"
msgstr ""

msgctxt "Gfm_Error_UnexpectedErrorResponse"
msgid "Unexpected Response"
msgstr ""

msgctxt "OfflineGFM_Name"
msgid "GitHub Flavored Markdown (Offline)"
msgstr ""

msgctxt "OfflineGFM_SmartLists"
msgid "Enable smart lists"
msgstr ""

msgctxt "OfflineGFM_SmartyPants"
msgid "Enable SmartyPants smart punctuation"
msgstr ""

msgctxt "MarkdownDescription"
msgid "The original implementation of Markdown."
msgstr ""

msgctxt "MarkdownExtra_Description"
msgid "Markdown Extra adds many features to the original Markdown implementation, including tables, fenced code blocks, special attributes, and footnotes."
msgstr ""

msgctxt "OffineGFM_Description"
msgid "An offline processor for GitHub Flavored Markdown. Includes support for fenced code blocks, tables, and other improvements over the original Markdown implementation. Note: This is an unofficial implementation of GitHub Flavored Markdown, so there may be minor differences between it and the official GitHub Flavored Markdown processor."
msgstr ""

msgctxt "Command_OpenFileInNewWindow"
msgid "Open File in New Window"
msgstr ""

msgctxt "Pdf_Margin_Left"
msgid "Left:"
msgstr ""

msgctxt "Pdf_Margin_Bottom"
msgid "Bottom:"
msgstr ""

msgctxt "Pdf_Margins"
msgid "Margins (in millimeters):"
msgstr ""

msgctxt "Pdf_LandscapeMode"
msgid "Landscape mode"
msgstr ""

msgctxt "Pdf_Margin_Right"
msgid "Right:"
msgstr ""

msgctxt "Pdf_Margin_Top"
msgid "Top:"
msgstr ""

msgctxt "Pdf_PaperSize"
msgid "Paper size:"
msgstr ""

msgctxt "Text_DisplaySplashScreen"
msgid "Display splash screen while MarkdownPad is loading"
msgstr ""

msgctxt "CharacterCount_Selected"
msgid "Selected Characters:"
msgstr ""

msgctxt "ToolTip_MarkdownReferenceFile"
msgid ""
"This feature allows users to automatically include a Markdown document in the output HTML document. The included document will not be visible in the Editor pane. This can be used to add reference content to multiple documents like footnotes, hyperlinks or images.\n"
"\n"
"For example, a reference file could contain the following relative-style hyperlinks:\n"
"\n"
"[mdp]: http://markdownpad.com\n"
"[goog]: http://google.com\n"
"\n"
"Once this reference file is added to MarkdownPad, the hyperlink references can be accessed across multiple documents, as shown below.\n"
"\n"
"You can [learn more about MarkdownPad][mdp] or search for more information [on Google][goog]."
msgstr ""

msgctxt "Browse"
msgid "Browse"
msgstr ""

msgctxt "Clear"
msgid "Clear"
msgstr ""

msgctxt "Header_ExperimentalSettings"
msgid "Experimental Settings"
msgstr ""

msgctxt "Option_MarkdownReferenceFile"
msgid "Include Markdown reference file in output:"
msgstr ""

msgctxt "RemoveLicense"
msgid "Remove License"
msgstr ""

msgctxt "CharacterCount"
msgid "Characters:"
msgstr ""

msgctxt "WordCount_Selected"
msgid "Selected Words:"
msgstr ""

msgctxt "Command_ReloadFromDisk"
msgid "Re_load from Disk"
msgstr ""

msgctxt "ManualReload_UnsavedChanges_Message"
msgid "Are you sure you want to reload this document from disk? All unsaved changes will be lost."
msgstr ""

msgctxt "ErrorDeletingFile_Message"
msgid "An error occurred while attempting to delete the following file:"
msgstr ""

msgctxt "TextBlock_VerifyInternetConnectionExists"
msgid "Verify internet connection exists before performing activities that require an internet connection"
msgstr ""

msgctxt "Command_OpenFileInExplorer"
msgid "_Open File in Explorer"
msgstr ""

msgctxt "Command_CopyFilePath"
msgid "Copy File _Path"
msgstr ""

msgctxt "Search_ErrorText"
msgid "Error:"
msgstr ""

msgctxt "Search_FindNextText"
msgid "Find next"
msgstr ""

msgctxt "Search_FindPreviousText"
msgid "Find previous"
msgstr ""

msgctxt "Search_MatchCaseText"
msgid "Match case"
msgstr ""

msgctxt "Search_MatchWholeWordsText"
msgid "Match whole words"
msgstr ""

msgctxt "Search_NoMatchesFoundText"
msgid "No matches found!"
msgstr ""

msgctxt "Search_UseRegexText"
msgid "Use regular expressions"
msgstr ""

msgctxt "Error_NoNetworkConnection"
msgid "It looks like you aren't connected to the internet. An internet connection is required for this feature. Please check your connection and try again."
msgstr ""

msgctxt "Command_NewWindow"
msgid "New _Window"
msgstr ""

msgctxt "TextBlock_AutoContinueLists"
msgid "Automatically continue lists"
msgstr ""

msgctxt "TextBlock_SpellCheckSettings"
msgid "Spell Check Settings"
msgstr ""

msgctxt "Header_Editor_Features"
msgid "Editor Features"
msgstr ""

msgctxt "Header_HTML_Export"
msgid "HTML Export"
msgstr ""

msgctxt "Options_DisplayFormattingMarks"
msgid "Display formatting marks in editor"
msgstr ""

msgctxt "TextBlock_AutomaticReloadOnExternalChanges"
msgid "Automatically reload document when modified"
msgstr ""

msgctxt "TextBlock_ClickToViewOptions"
msgid "Click to view options"
msgstr ""

msgctxt "TextBlock_SpellCheckDisabled"
msgid "Spell Check Disabled"
msgstr ""

msgctxt "TextBlock_SpellCheckEnabled"
msgid "Spell Check Enabled"
msgstr ""

msgctxt "Tooltip_AutomaticReloadOnExternalChanges_Warning"
msgid "Warning! Any unsaved changes in your document will be lost when the document is reloaded."
msgstr ""

msgctxt "FileDeleted_Message"
msgid "This file has been moved or deleted. Would you like to keep it in the editor?"
msgstr ""

msgctxt "FileDeleted_Title"
msgid "File Moved or Deleted"
msgstr ""

msgctxt "FileModified_Message"
msgid "This file has been modified by another program. Would you like to reload it?"
msgstr ""

msgctxt "FileModified_MonitorFileChangesOption"
msgid "Monitor if open documents are modified or deleted on disk"
msgstr ""

msgctxt "FileModified_Reload"
msgid "Reload"
msgstr ""

msgctxt "FileModified_Title"
msgid "File Modified"
msgstr ""

msgctxt "TextBlock_SpellCheckMoved"
msgid "Looking for spell check settings? They have been moved to the main application status bar under the book icon."
msgstr ""

msgctxt "Command_SpellCheck"
msgid "_Enable Spell Check"
msgstr ""

msgctxt "Command_CopyDocumentAsHtml"
msgid "Copy _Document as HTML"
msgstr ""

msgctxt "Command_CopyLivePreviewContent"
msgid "Copy _LivePreview Content"
msgstr ""

msgctxt "Error_CreateDirectory"
msgid "Unable to create directory"
msgstr "‏‏غير قادر على إنشاء الدليل"

msgctxt "Error_MovingFileDestination"
msgid "Destination:"
msgstr "الوجهة:"

msgctxt "Error_MovingFileSource"
msgid "Source:"
msgstr "المصدر:"

msgctxt "Error_MovingFile_Message"
msgid "An error occurred while moving a file."
msgstr "حدث خطأ أثناء نقل الملف."

msgctxt "Error_MovingFile_Title"
msgid "Error moving file"
msgstr "خطأ في تحريك الملف"

msgctxt "Error_DeleteDirectory"
msgid "Unable to delete directory"
msgstr "تعذر إزالة الدليل"

msgctxt "RenderingMode_FullDocument_Tooltip"
msgid "Full Document mode renders the entire Markdown document in LivePreview."
msgstr "وضع الوثيقة الكامل يعرض وثيقة مارك داون كاملة في الـ LivePreview"

msgctxt "RenderingMode_HighPerformance_Tooltip"
msgid "High Performance mode supports large Markdown documents (20,000+ words). It also offers better scrollbar synchronization than Full Document mode, but some minor rendering issues may occur in LivePreview."
msgstr "وضع الأداء العالي يدعم وثائق مارك داون الكبيرة (أكثر من 20,000 كلمة). و يقدم أيضاً مزامنة أفضل لشريط التمرير عن وضع الوثيقة الكاملة ولكن من الممكن أن تحدث بعض المشاكل البسيطة في الـ LivePreview."

msgctxt "RenderingMode_FullDocument"
msgid "Full Document"
msgstr "وثيقة كاملة"

msgctxt "RenderingMode_HighPerformance"
msgid "High Performance"
msgstr "أداء عالي"

msgctxt "Pdf_EnableOutlineGeneration"
msgid "Include document outline in PDF"
msgstr "ضمن المخطط التفصيلي للوثيقة في PDF"

msgctxt "Pdf_EnableOutlineGeneration_Tooltip"
msgid "If enabled, includes a document outline in your exported PDF document. This is similar to a \"Table of Contents\", and uses Headings in your document to determine each section."
msgstr "إذا كان مُمكناً، يُضَمن المخطط التفصيلي للوثيقة في وثيقة PDF المصدرة. هذا مشابة لـ \"جدول المحتويات\" و يستخدم عناوين في وثيقتك لتحديد كل قسم."

msgctxt "WindowTitle_GoToLine"
msgid "Go To Line"
msgstr "الانتقال إلى السطر"

msgctxt "Pdf_IncludeCssBackground"
msgid "Include CSS background in exported PDF document"
msgstr "ضمن خلفية CSS في وثيقة PDF المصدرة"

msgctxt "Header_PdfExport"
msgid "PDF Export"
msgstr "إصدار الى PDF"

msgctxt "Command_WordWrap"
msgid "_Word Wrap"
msgstr "_التفاف النص"

msgctxt "Error_RestoringWindowStateMessage"
msgid "An error occurred while trying to restore the previous window state."
msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة استعادة حالة الإطار السابق."

msgctxt "Error_RestoringWindowStateTitle"
msgid "Error Restoring Previous Window State"
msgstr "خطأ في استعادة حالة نافذة السابقة"

msgctxt "Error_RendererWindows8Message"
msgid "An error occurred with the HTML rendering component. This issue may be fixed by installing a missing component. Would you like to learn more?"
msgstr "حدث خطأ في مكون عرض HTML. هذه المشكلة يمكن حلها عن طريق تثبيت المكون المفقود. هل ترغب في معرفة المزيد؟"

msgctxt "Error_RendererWindows8Title"
msgid "HTML Rendering Error"
msgstr "خطأ عرض HTML"

msgctxt "CodeEditor_FileName"
msgid "File Name:"
msgstr "اسم الملف:"

msgctxt "CodeEditor_NewStyle"
msgid "New Style"
msgstr "نمط جديد"

msgctxt "ColumnGuide_Enable"
msgid "Enable column guide"
msgstr "تمكين دليل العمود"

msgctxt "ColumnGuide_Position"
msgid "Column guide position:"
msgstr "موضع دليل العمود:"

msgctxt "Command_SetColumnGuide"
msgid "Set Column _Guide"
msgstr "حدد دليل العمود"

msgctxt "CssPreview_Blockquote"
msgid "This is a blockquote."
msgstr "هذه فقرة مقتبسة"

msgctxt "CssPreview_Code"
msgid "This is code."
msgstr "هذه شفرة"

msgctxt "CssPreview_Heading1"
msgid "This is Heading 1."
msgstr "هذا عنوان 1"

msgctxt "CssPreview_Heading2"
msgid "This is Heading 2."
msgstr "هذا عنوان 2"

msgctxt "CssPreview_Hyperlink"
msgid "This is a hyperlink."
msgstr "هذا ارتباط تشعبي"

msgctxt "CssPreview_Paragraph"
msgid "This is Paragraph text."
msgstr "هذا نص فقرة"

msgctxt "Error_ProcessingMarkdownMessage"
msgid "An error occurred while processing Markdown."
msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة مارك داون."

msgctxt "Error_ProcessingMarkdownTitle"
msgid "Markdown Processing Error"
msgstr "خطأ معالجة مارك داون"

msgctxt "Header_CustomCss"
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS مخصص"

msgctxt "WindowTitle_ColumnGuide"
msgid "Column Guide"
msgstr "دليل العمود"

msgctxt "MenuItem_AddToDictionary"
msgid "_Add To Dictionary"
msgstr "إضافة إلى القاموس"

msgctxt "Proxy_LivePreviewProxySettings"
msgid "Proxy settings:"
msgstr "إعدادات الوكيل:"

msgctxt "AltOptional"
msgid "Alternate Text (Optional):"
msgstr "نص بديل (إختياري):"

msgctxt "ConfirmDeleteFile_Message"
msgid "Are you sure you want to delete the following file:"
msgstr "هل ترغب بالتأكيد في حذف الملف التالي:"

msgctxt "ConfirmDeleteFile_Title"
msgid "Confirm File Deletion"
msgstr "أكد حذف الملف"

msgctxt "ErrorDeletingFile_Title"
msgid "File Deletion Error"
msgstr "خطأ في حذف ملف"

msgctxt "Options_AutomaticUpdateFrequency"
msgid "Automatic Update Frequency:"
msgstr "تواتر التحديث التلقائي:"

msgctxt "License_Unlocked"
msgid "MarkdownPad Pro Unlocked"
msgstr "MarkdownPad Pro مفتوح"

msgctxt "Command_CopyHTML"
msgid "Copy as _HTML"
msgstr "نسخ كـ _HTML"

msgctxt "Command_SaveAll"
msgid "Sa_ve All"
msgstr "حفظ الك_ل"

msgctxt "Command_PrintHTML"
msgid "Print _HTML"
msgstr "إطبع _HTML"

msgctxt "Command_PrintMarkdown"
msgid "Print _Markdown"
msgstr "إطبع مارك داون"

msgctxt "Command_ExportHtml"
msgid "Export _HTML"
msgstr "تصدير _HTML"

msgctxt "Command_ExportPdf"
msgid "Export _PDF"
msgstr "تصدير _PDF"

msgctxt "Command_Quit"
msgid "E_xit"
msgstr "_خروج"

msgctxt "Command_PreviewMarkdown"
msgid "_Preview Markdown in Browser"
msgstr "_عرض مارك داون في المتصفح"

msgctxt "Command_InsertHyperlink"
msgid "_Hyperlink"
msgstr "_إرتباط تشعبي"

msgctxt "Command_InsertImage"
msgid "I_mage"
msgstr "_صورة"

msgctxt "Command_CloseSearchPanel"
msgid "_Close Search Panel"
msgstr "أغلق لوحة ال_بحث"

msgctxt "Command_FindNext"
msgid "Find _Next"
msgstr "بحث عن ال_تالي"

msgctxt "Command_FindPrevious"
msgid "Find _Previous"
msgstr "بحث عن ال_سابق"

msgctxt "Command_UnorderedList"
msgid "_Unordered List"
msgstr "قائمة _غير مرتبة"

msgctxt "Command_EnableHorizontalLayout"
msgid "Enable _Horizontal Layout"
msgstr "تمكين التخطيط ال_أفقي"

msgctxt "Command_OpenOptions"
msgid "_Options"
msgstr "_خيارات"

msgctxt "Command_InsertHorizontalRule"
msgid "Horizontal _Rule"
msgstr "_مسطرة أفقية"

msgctxt "Command_Bold"
msgid "_Bold"
msgstr "_غامق"

msgctxt "Command_EnableLivePreview"
msgid "Enable _LivePreview"
msgstr "تمكين المعاينة ال_مباشرة"

msgctxt "Command_DistractionFreeMode"
msgid "_Distraction-free Mode"
msgstr "وضع عدم ال_تشتيت"

msgctxt "Command_InsertTimestamp"
msgid "_Timestamp"
msgstr "_طابع زمني"

msgctxt "Command_AboutMarkdownPad"
msgid "_About MarkdownPad"
msgstr "_عن MarkdownPad"

msgctxt "Command_CheckForUpdates"
msgid "_Check for Updates"
msgstr "ال_تحقق من وجود تحديثات"

msgctxt "Command_GitHubFlavoredMarkdownSyntaxGuide"
msgid "_GitHub Flavored Markdown Syntax Guide"
msgstr "دليل صيغة مارك داون بنكهة GitHub"

msgctxt "Command_Heading1"
msgid "Heading _1"
msgstr "عنوان _1"

msgctxt "Command_Heading2"
msgid "Heading _2"
msgstr "عنوان _2"

msgctxt "Command_Heading3"
msgid "Heading _3"
msgstr "عنوان _3"

msgctxt "Command_Heading4"
msgid "Heading _4"
msgstr "عنوان _4"

msgctxt "Command_Heading5"
msgid "Heading _5"
msgstr "عنوان _5"

msgctxt "Command_Heading6"
msgid "Heading _6"
msgstr "عنوان _6"

msgctxt "Command_MarkdownExtraSyntaxGuide"
msgid "Markdown _Extra Syntax Guide"
msgstr "دليل صيغة مارك داون الإ_ضافية"

msgctxt "Command_MarkdownPadWebsite"
msgid "MarkdownPad _Website"
msgstr "_موقع MarkdownPad"

msgctxt "Command_StandardMarkdownSyntaxGuide"
msgid "Standard _Markdown Syntax Guide"
msgstr "دليل صيغة مارك داون القياسية"

msgctxt "Command_Code"
msgid "_Code"
msgstr "_شفرة"

msgctxt "Command_ConvertToLowercase"
msgid "Convert Selected Text to _Lowercase"
msgstr "حول النص المختار لأحرف _صغيرة"

msgctxt "Command_ConvertToUppercase"
msgid "Convert Selected Text to _Uppercase"
msgstr "حول النص المختار لأحرف _كبيرة"

msgctxt "Command_Italic"
msgid "_Italic"
msgstr "_مائل"

msgctxt "Command_OrderedList"
msgid "_Ordered List"
msgstr "قائمة _مرتبة"

msgctxt "Command_Quote"
msgid "_Quote"
msgstr "إ_قتباس"

msgctxt "Command_GoToLine"
msgid "_Go To Line"
msgstr "الا_نتقال إلى السطر"

msgctxt "Command_Close"
msgid "_Close"
msgstr "إ_غلاق"

msgctxt "Command_CloseAll"
msgid "Clos_e All"
msgstr "إغلاق ال_كل"

msgctxt "Command_Copy"
msgid "_Copy"
msgstr "_نسخ"

msgctxt "Command_Cut"
msgid "Cu_t"
msgstr "_قص"

msgctxt "Command_Delete"
msgid "De_lete"
msgstr "م_سح"

msgctxt "Command_DisplayLineNumbers"
msgid "Display Line _Numbers"
msgstr "عرض أرقام الأ_سطر"

msgctxt "Command_DisplayStatusBar"
msgid "Display Status _Bar"
msgstr "عرض _شريط المعلومات"

msgctxt "Command_DisplayToolbar"
msgid "Display _Toolbar"
msgstr "عرض _شريط الأدوات"

msgctxt "Command_Find"
msgid "_Find"
msgstr "_بحث"

msgctxt "Command_MarkdownSyntaxHighlighting"
msgid "_Markdown Syntax Highlighting"
msgstr "تمييز صيغة مارك داون"

msgctxt "Command_New"
msgid "_New"
msgstr "_جديد"

msgctxt "Command_Open"
msgid "_Open"
msgstr "_فتح"

msgctxt "Command_Paste"
msgid "_Paste"
msgstr "_لصق"

msgctxt "Command_Redo"
msgid "_Redo"
msgstr "_إعادة"

msgctxt "Command_ReportBug"
msgid "_Report a Bug"
msgstr "أبلغ عن _عثرة"

msgctxt "Command_Save"
msgid "_Save"
msgstr "_حفظ"

msgctxt "Command_SaveAs"
msgid "Save _As"
msgstr "حفظ _بإسم"

msgctxt "Command_Undo"
msgid "_Undo"
msgstr "_تراجع"

msgctxt "Command_AutoSessionRestore"
msgid "_Enable Automatic Session Restore"
msgstr "_تمكين الإستعادة التلقائية لجلسة العمل"

msgctxt "Command_MarkdownPadSupport"
msgid "MarkdownPad _Support"
msgstr "_دعم MarkdownPad"

msgctxt "Language_PleaseRestartMarkdownPad_Message"
msgid "Please restart MarkdownPad for full translation to take effect."
msgstr "الرجاء إعادة تشغيل MarkdownPad لتفعيل الترجمة بشكل كامل."

msgctxt "Language_PleaseRestartMarkdownPad_Title"
msgid "MarkdownPad Restart Required"
msgstr "MarkdownPad يتطلب إعادة التشغيل"

msgctxt "Tab_Interface"
msgid "Interface"
msgstr "واجهة"

msgctxt "Tab_Stylesheets"
msgid "Stylesheets"
msgstr "أوراق الأنماط"

msgctxt "Header_NetworkSettings"
msgid "Network Settings"
msgstr "إعدادات الشبكة"

msgctxt "Proxy_ManualTooltip1"
msgid "Select \"None\" to use no proxy (default)"
msgstr "إختر \"بلا\" لعدم إستخدام وكيل (افتراضي)"

msgctxt "Proxy_ManualTooltip2"
msgid "Select \"Auto\" to use system proxy settings"
msgstr "إختر \"تلقائي\" لإستخدام إعدادات وكيل النظام"

msgctxt "Proxy_ManualTooltip3"
msgid "Select \"Manual\" to enter custom proxy settings, like \"myproxy:80\""
msgstr "إختر \"يدوي\" لإدخال إعدادات وكيل خاص، مثل \"myproxy:80\""

msgctxt "Proxy_ManualValue"
msgid "Manual proxy settings:"
msgstr "إعدادات الوكيل اليدوية:"

msgctxt "HelpTranslateMarkdownPad"
msgid "Help Translate MarkdownPad"
msgstr "ساعد بترجمة MarkdownPad"

msgctxt "EnableMarkdownExtraMode"
msgid "Enable Markdown Extra mode (includes table support)"
msgstr "تمكين وضع مارك داون الإضافي (يتضمن دعم للجداول)"

msgctxt "AddNewDicionaries"
msgid "Add New Dictionaries"
msgstr "أضف قواميس جديدة"

msgctxt "ToolTip_ClickForMoreInformation"
msgid "Click for more information."
msgstr "انقر للحصول على المزيد من المعلومات."

msgctxt "Command_UpgradePro"
msgid "Upgrade to MarkdownPad Pro"
msgstr "ترقية إلى MarkdownPad Pro"

msgctxt "License_ClickToPurchase"
msgid "Click here to purchase a license key."
msgstr "إضغط هنا لشراء متاح ترخيص."

msgctxt "License_EmailAddress"
msgid "Email address:"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:"

msgctxt "License_Information"
msgid "Enter your license information below."
msgstr "أدخل معلومات رخصتك بالأسفل."

msgctxt "License_LicenseKey"
msgid "License key:"
msgstr "متفاح الترخيص:"

msgctxt "Button_BuyProLicense"
msgid "Buy Pro License"
msgstr "إشتر رخصة إحترافية"

msgctxt "Button_EnterKey"
msgid "Enter Key"
msgstr "أدخل المفتاح"

msgctxt "Button_SaveAndClose"
msgid "Save and Close"
msgstr "حفظ و غلق"

msgctxt "Button_UseFree"
msgid "Use Free"
msgstr "إستخدم مجاناً"

msgctxt "License_BadFormat"
msgid "The license format appears to be incorrect."
msgstr "نسق الرخصة يبدو غير صالح."

msgctxt "License_ErrorMessage"
msgid "An error occurred while processing the license key."
msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة مفتاح الرخصة."

msgctxt "License_ErrorTitle"
msgid "Error Processing License"
msgstr "خطأ في معالجة الرخصة"

msgctxt "License_FailedMessage"
msgid "Unable to verify the license."
msgstr "غير قادر على التحقق من الرخصة."

msgctxt "License_FailedTitle"
msgid "Unable To Verify License"
msgstr "غير قادر على التحقق من الرخصة"

msgctxt "License_LicensedTo"
msgid "Licensed to:"
msgstr "مرخصة لـ :"

msgctxt "License_PleaseVerify"
msgid "Please verify the license information was entered correctly and try again, or visit http://markdownpad.com/support.html for assistance."
msgstr "الرجاء التحقق من معلومات الرخصة التي أدخلتها و المحاولة مرة أخرى أو زيارة http://markdownpad.com/support.html للمساعدة."

msgctxt "License_SuccessMessage"
msgid "License verified! All features are now unlocked. Thank you for your support."
msgstr "تم التحقق من الرخصة! جميع الميزات الآن مفعلة. شكراً لدعمك."

msgctxt "License_SuccessTitle"
msgid "License Verified"
msgstr "تم التحقق من الرخصة"

msgctxt "Pro_AutoSave"
msgid "Auto-save"
msgstr "حفظ تلقائي"

msgctxt "Pro_GfmSupport"
msgid "GitHub Flavored Markdown support"
msgstr "دعم مارك داون بنكهة GitHub"

msgctxt "Pro_ImageUploader"
msgid "Built-in image uploader"
msgstr "رافع صور مضمن"

msgctxt "Pro_ManyMore"
msgid "And many more..."
msgstr "و المزيد غيرها..."

msgctxt "Pro_MarkdownTables"
msgid "Markdown Extra (including Tables)"
msgstr "مارك داون إكسترا (يتضمن جداول)"

msgctxt "Pro_PdfExport"
msgid "PDF export"
msgstr "تصدير إلى PDF"

msgctxt "Pro_SupportDeveloper"
msgid "Support the developer and future updates"
msgstr "إدعم المطور و التحديثات المستقبلية"

msgctxt "Pro_UnlimitedCss"
msgid "Unlimited custom CSS files"
msgstr "ملفات CSS مخصصة غير محدودة"

msgctxt "Pro_UnlockLaterMessage"
msgid "You can upgrade to MarkdownPad Pro at any time under the Help --> Upgrade to MarkdownPad Pro menu."
msgstr "بإمكانك الترقية إلى MarkdownPad Pro في أي وقت من خلال قائمة مساعدة --> ترقية إلى مارك داون برو"

msgctxt "Pro_UnlockLaterTitle"
msgid "Upgrade Later"
msgstr "قم بالترقية لاحقاً"

msgctxt "Pro_UnlockMessage"
msgid "Upgrade to MarkdownPad Pro to unlock many extra features, including:"
msgstr "قم بالترقية إلى MarkdownPad Pro لتحرير المزايا الإضافية، بما في ذلك:"

msgctxt "WindowTitle_EnterLicense"
msgid "Enter License"
msgstr "أدخل الرخصة"

msgctxt "ToolTip_MarkdownExtra"
msgid "Extra Mode adds support for Markdown tables, fenced code blocks, and many other improvements on the original Markdown implementation."
msgstr "الوضع الإضافي يضيف دعم لجداول مارك داون، كتل شفرة مسيجة، و العديد من التحسينات الأخرى إلى تطبيق مارك داون الأصلي."

msgctxt "Command_MoveTab"
msgid "Move Tab"
msgstr "حرك شريط التبويب"

msgctxt "License_PasteFromClipboard"
msgid "Paste license from Clipboard"
msgstr "لصق الترخيص من الحافظة"

msgctxt "MoveTab_ToPosition"
msgid "Move tab to position:"
msgstr "حرك شريط التبويب موضع:"

msgctxt "Tooltip_Pro_ManyMore"
msgid "Click to view a full list of features available in MarkdownPad Pro"
msgstr "انقر لعرض قائمة كاملة للمزايا المتوفرة في MarkdownPad Pro"

msgctxt "MenuItem_ClearSessions"
msgid "_Clear Sessions"
msgstr "_مسح جلسات العمل"

msgctxt "MenuItem_SaveCurrentSession"
msgid "_Save Current Session"
msgstr "_حفظ جلسة العمل الحالية"

msgctxt "MenuItem_SessionManager"
msgid "_Session Manager"
msgstr "مدير _جلسة العمل"

msgctxt "SessionManager_DocumentPlural"
msgid "documents"
msgstr "وثائق"

msgctxt "SessionManager_DocumentSingular"
msgid "document"
msgstr "وثيقة"

msgctxt "UpdateFrequency_Always"
msgid "Always"
msgstr "دائماً"

msgctxt "UpdateFrequency_BiWeekly"
msgid "Every 2 Weeks"
msgstr "كل إسبوعان"

msgctxt "UpdateFrequency_Daily"
msgid "Daily"
msgstr "يومياً"

msgctxt "UpdateFrequency_ManualUpdate"
msgid "If you choose to continue, you can check for updates manually under Help --> Check for Updates."
msgstr "إذا اخترت الإستمرار، يمكنك التحقق من التحديثات يدوياً من خلال المساعدة --> التحقق من وجود تحديثات."

msgctxt "UpdateFrequency_Monthly"
msgid "Monthly"
msgstr "شهرياً"

msgctxt "UpdateFrequency_Never"
msgid "Never"
msgstr "أبداً"

msgctxt "UpdateFrequency_NeverButton"
msgid "Never Receive Updates"
msgstr "لا تتلقى تحديثات أبداً"

msgctxt "UpdateFrequency_NeverWarningMessage"
msgid "Are you sure you never want to receive automatic updates? Updates contain new features and important bug fixes."
msgstr "هل أنت واثق في رغبتك عدم تلقي تحديثات تلقائية مطلقاً؟ تحتوي التحديثات على ميزات جديدة و إصلاحات مهمة لعثرات برمجية."

msgctxt "UpdateFrequency_NeverWarningTitle"
msgid "Confirm Automatic Update Change"
msgstr "أكد تغيير التحديث التلقائي"

msgctxt "UpdateFrequency_Weekly"
msgid "Weekly"
msgstr "اسبوعياً"

msgctxt "WelcomeDoc_AdvancedFeatures"
msgid ""
"### A robust editor for advanced Markdown users ###\n"
"\n"
"MarkdownPad supports multiple Markdown processing engines, including standard Markdown, Markdown Extra (with Table support) and GitHub Flavored Markdown.\n"
"\n"
"With a tabbed document interface, PDF export, a built-in image uploader, session management, spell check, auto-save, syntax highlighting and a built-in CSS management interface, there's no limit to what you can do with MarkdownPad."
msgstr ""
"### محرر صلب لمستخدمي مارك داون المتقدمين ###\n"
"\n"
"MarkdownPad يدعم محركات معالجة مارك داون متعددة، بما فيها مارك داون القياسية، مارك داون الإضافية (بدعم الجداول) و مارك داون بنكهة GitHub.\n"
"\n"
"بواجهة وثائق مبوبة، تصدير لـ PDF، رافع صور مبني داخلياً، مدير جلسات عمل، مدقق إملائي، حفظ تلقائي، تمييز للصيغ و واجهة إدارة CSS مبنية داخلياً، ليس هناك حد لما يمكنك فعله بـ MarkdownPad"

msgctxt "WelcomeDoc_BuiltForMarkdownWithExamples"
msgid ""
"### Built exclusively for Markdown ###\n"
"\n"
"Enjoy first-class Markdown support with easy access to  Markdown syntax and convenient keyboard shortcuts.\n"
"\n"
"Give them a try:\n"
"\n"
"- **Bold** (`Ctrl+B`) and *Italic* (`Ctrl+I`)\n"
"- Quotes (`Ctrl+Q`)\n"
"- Code blocks (`Ctrl+K`)\n"
"- Headings 1, 2, 3 (`Ctrl+1`, `Ctrl+2`, `Ctrl+3`)\n"
"- Lists (`Ctrl+U` and `Ctrl+Shift+O`)"
msgstr ""

msgctxt "WelcomeDoc_Customize"
msgid ""
"### Make it your own ###\n"
"\n"
"Fonts, color schemes, layouts and stylesheets are all 100% customizable so you can turn MarkdownPad into your perfect editor."
msgstr ""
"## إجعله خاصتك ##\n"
"\n"
"الخطوط، أنظمة الألوان، التخطيطات و أوراق الأنماط جميعها قابلة للتخصيص 100% حتى تتمكن من تحويل MarkdownPad لمحررك الأمثل."

msgctxt "WelcomeDoc_Intro"
msgid ""
"## Welcome to MarkdownPad 2 ##\n"
"\n"
"**MarkdownPad** is a full-featured Markdown editor for Windows."
msgstr ""
"## مرحباً بك في MarkdownPad 2 ##\n"
"\n"
"**MarkdownPad** هو محرر مارك داون كامل المزايا لويندوز."

msgctxt "WelcomeDoc_LivePreview"
msgid ""
"### See your changes instantly with LivePreview ###\n"
"\n"
"Don't guess if your [hyperlink syntax](http://markdownpad.com) is correct; LivePreview will show you exactly what your document looks like every time you press a key."
msgstr ""

msgctxt "Pro_AutoSessionRestore"
msgid "Automatic session restore"
msgstr "إسترجاع جلسة عمل تلقائياً"

msgctxt "Pro_CommercialUse"
msgid "Commercial use"
msgstr "إستخدام تجاري"

msgctxt "Pro_ConfigureUpdateFrequency"
msgid "Configurable automatic update frequency"
msgstr ""

msgctxt "Pro_CustomHtmlHead"
msgid "Custom HTML Head editor"
msgstr ""

msgctxt "Pro_DisableStatistics"
msgid "Disabling anonymous software statistics"
msgstr ""

msgctxt "Pro_HorizontalLayout"
msgid "Horizontal layout"
msgstr ""

msgctxt "Pro_LearnMore"
msgid "Would you like to learn more about upgrading?"
msgstr "هل ترغب في معرفة المزيد عن الترقية؟"

msgctxt "Pro_OneOfManyFeatures"
msgid "is one of many great features available in MarkdownPad Pro."
msgstr "هي واحدة من العديد من المزايا الرائعة المتوفرة في MarkdownPad Pro"

msgctxt "Pro_OnlyAvailableInPro"
msgid "This feature is only available in MarkdownPad Pro"
msgstr "هذه الميزة متوفرة فقط في MarkdownPad Pro"

msgctxt "Pro_SaveSession"
msgid "Save session"
msgstr "حفظ جلسة العمل"

msgctxt "Pro_UnlimitedDocuments"
msgid "Unlimited open documents"
msgstr ""

msgctxt "Pro_UnlimitedStylesheets"
msgid "Unlimited CSS stylesheets"
msgstr ""

msgctxt "Error_OpeningDefaultApplicationTitle"
msgid "Error Opening Default Application"
msgstr ""

msgctxt "Error_OpeningDefaultApplicationMessage"
msgid "An error occurred while trying to open the default application for the following file:"
msgstr ""

msgctxt "AcknowledgmentsAndLicenses"
msgid "Acknowledgments / Licenses"
msgstr ""

msgctxt "EULA"
msgid "EULA"
msgstr ""

msgctxt "Button_AddStylesheet"
msgid "Add"
msgstr ""

msgctxt "Button_EditStylesheet"
msgid "Edit"
msgstr ""

msgctxt "Button_RemoveStylesheet"
msgid "Remove"
msgstr ""

msgctxt "Button_RestoreDefaultStylesheets"
msgid "Restore Defaults"
msgstr ""

msgctxt "ConfirmRestoreDefaultStylesheetsMessage"
msgid "Are you sure you want to restore the default stylesheets? Any customizations you have made to the default stylesheets will be lost. New stylesheets will not be affected."
msgstr ""

msgctxt "ConfirmRestoreDefaultStylesheetsTitle"
msgid "Confirm Restore Default Stylesheets"
msgstr ""

msgctxt "Error_WritingStylesheetToFileMessage"
msgid "An error occurred while writing the stylesheet:"
msgstr ""

msgctxt "Error_WritingStylesheetToFileTitle"
msgid "Error Writing Stylesheet"
msgstr ""

msgctxt "MenuItem_ClearRecentDocuments"
msgid "_Clear Recent Documents"
msgstr ""

msgctxt "MenuItem_Insert"
msgid "_Insert"
msgstr ""

msgctxt "MenuItem_Documentation"
msgid "_Documentation"
msgstr ""

msgctxt "MenuItem_File"
msgid "_File"
msgstr ""

msgctxt "Command_SelectAll"
msgid "Select All"
msgstr ""

msgctxt "MenuItem_Edit"
msgid "_Edit"
msgstr ""

msgctxt "MenuItem_Export"
msgid "_Export"
msgstr ""

msgctxt "MenuItem_Help"
msgid "_Help"
msgstr ""

msgctxt "MenuItem_RecentDocuments"
msgid "_Recent Documents"
msgstr ""

msgctxt "MenuItem_Tools"
msgid "_Tools"
msgstr ""

msgctxt "MenuItem_View"
msgid "_View"
msgstr ""

msgctxt "GoToLine"
msgid "Go To Line:"
msgstr ""

msgctxt "TotalLines"
msgid "Total Lines:"
msgstr ""

msgctxt "CurrentLine"
msgid "Current Line:"
msgstr ""

msgctxt "Button_Browse"
msgid "Browse and Upload"
msgstr ""

msgctxt "DoNotSave"
msgid "Don't Save"
msgstr ""

msgctxt "Save"
msgid "Save"
msgstr ""

msgctxt "SaveChangesMessage"
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr ""

msgctxt "SaveChangesTitle"
msgid "Unsaved Changes"
msgstr ""

msgctxt "FileSavedNotification"
msgid "{0} saved at {1}"
msgstr ""

msgctxt "AutoSaveFrequencyMinutes"
msgid "Auto save frequency (minutes):"
msgstr ""

msgctxt "Command_EnableAutoSave"
msgid "Enable Auto Save"
msgstr ""

msgctxt "TabItem_File"
msgid "File"
msgstr ""

msgctxt "CustomTimestampFormat"
msgid "Custom timestamp format:"
msgstr ""

msgctxt "Error_InsertTimestampMessage"
msgid "An error occurred while inserting the timestamp."
msgstr ""

msgctxt "Error_InsertTimestampTitle"
msgid "Error Inserting Timestamp"
msgstr ""

msgctxt "ToolTip_CustomTimestampFormatHeader"
msgid "Timestamp formats:"
msgstr ""

msgctxt "ToolTip_CustomTimestampFormat_AmPm"
msgid "tt = AM/PM designator"
msgstr ""

msgctxt "ToolTip_CustomTimestampFormat_DateSeparator"
msgid "/ = date separator (01/01/2029)"
msgstr ""

msgctxt "ToolTip_CustomTimestampFormat_DayName"
msgid "dddd = full name of the current day of the week (Monday, Tuesday, ...)"
msgstr ""

msgctxt "ToolTip_CustomTimestampFormat_DayNumeric"
msgid "d = numeric current day of the month (1 - 31)"
msgstr ""

msgctxt "ToolTip_CustomTimestampFormat_Hour12"
msgid "h = hour, using 12-hour clock (1-12)"
msgstr ""

msgctxt "ToolTip_CustomTimestampFormat_Hour24"
msgid "H = hour, using 24-hour clock (0-23)"
msgstr ""

msgctxt "ToolTip_CustomTimestampFormat_Minute"
msgid "mm = minute (00-59)"
msgstr ""

msgctxt "ToolTip_CustomTimestampFormat_MonthName"
msgid "MMMM = full name of month (January, February, ...)"
msgstr ""

msgctxt "ToolTip_CustomTimestampFormat_MonthNumeric"
msgid "M = month (1-12)"
msgstr ""

msgctxt "ToolTip_CustomTimestampFormat_Second"
msgid "ss = second (00-59)"
msgstr ""

msgctxt "ToolTip_CustomTimestampFormat_TimeSeparator"
msgid ": = time separator (2:00 PM)"
msgstr ""

msgctxt "ToolTip_CustomTimestampFormat_YearNumeric"
msgid "yyyy = year (2013, 2014,...)"
msgstr ""

msgctxt "ToolTip_CustomTimestamp_DefaultValue"
msgid "(Leave this field blank to use the default system date and time values.)"
msgstr ""

msgctxt "About_EulaMessage"
msgid "By using this software, you agree to the terms and conditions specified in the End User License Agreement."
msgstr ""

msgctxt "CopyrightNotice"
msgid "This software is protected by copyright law and international treaties. Please do not reproduce or distribute any portion of this software."
msgstr ""

msgctxt "Option_UseUnderlineStyleHeadings"
msgid "Use underline-style headings (Heading 1 and Heading 2 only)"
msgstr ""

msgctxt "Version"
msgid "Version"
msgstr ""

msgctxt "WindowTitle_About"
msgid "About"
msgstr ""

msgctxt "UseUnixEndOfLineCharacter"
msgid "Use Unix-style end-of-line marker (\\n)"
msgstr ""

msgctxt "NewDocument"
msgid "New Document"
msgstr ""

msgctxt "EnableClickableLinksInEditor"
msgid "Enable clickable hyperlinks in editor"
msgstr ""

msgctxt "Header_Editor"
msgid "Editor"
msgstr ""

msgctxt "Header_OpeningSaving"
msgid "Opening and Saving Documents"
msgstr ""

msgctxt "InsertSpacesInsteadOfTab"
msgid "Insert spaces instead of tabs when Tab key is pressed"
msgstr ""

msgctxt "InsertImageInstructions"
msgid "Type or paste an image URL, or click Browse to upload an image from your computer to the web."
msgstr ""

msgctxt "Error_UploadingImageToImgur"
msgid "Error Uploading Image"
msgstr ""

msgctxt "Error_UploadingImageToImgurMessage"
msgid "An error occurred while uploading the image."
msgstr ""

msgctxt "ImageUploadInProgress"
msgid "Uploading image..."
msgstr ""

msgctxt "Error_ExportingHtmlMessage"
msgid "An error occurred while exporting the HTML document:"
msgstr ""

msgctxt "CssFileSaveErrorMessage"
msgid "An error occurred while saving the file to:"
msgstr ""

msgctxt "CssFileSaveErrorTitle"
msgid "Error Saving CSS File"
msgstr ""

msgctxt "Window_CodeEditor"
msgid "Code Editor"
msgstr ""

msgctxt "Window_Options"
msgid "Options"
msgstr ""

msgctxt "SubmitAnonStats"
msgid "Submit anonymous software statistics"
msgstr ""

msgctxt "ImageUrl"
msgid "Image URL:"
msgstr ""

msgctxt "Error_ImgurClientRateLimitReached"
msgid "The Imgur API client rate limit has been reached."
msgstr ""

msgctxt "Error_ImgurUserRateLimitReached"
msgid "The Imgur API user rate limit has been reached. The rate limit will be reset within one hour, please try again later."
msgstr ""

msgctxt "GithubCredentialsNotice"
msgid "If you choose to use GitHub Flavored Markdown in anonymous mode, you will be limited to 60 requests per hour due to GitHub API restrictions. Log in with your GitHub account to increase the limit to 5,000 requests per hour."
msgstr ""

msgctxt "GithubCredentialsProblemTitle"
msgid "Missing GitHub Credentials"
msgstr ""

msgctxt "Beta"
msgid "Beta"
msgstr ""

msgctxt "Error_LoadingSyntaxHighlighterMessage"
msgid "An error occurred while enabling syntax highlighting."
msgstr ""

msgctxt "Error_LoadingSyntaxHighlighterTitle"
msgid "Syntax Highlighting Error"
msgstr ""

msgctxt "Error_MarkdownBrowserPreviewMessage"
msgid "An error occurred while trying to save the Markdown document preview."
msgstr ""

msgctxt "Error_MarkdownBrowserPreviewTitle"
msgid "Error Saving Markdown Preview"
msgstr ""

msgctxt "AnonymousMode"
msgid "Anonymous mode"
msgstr ""

msgctxt "GitHub_ConsiderLoggingIn"
msgid "If you are using anonymous mode, consider logging into GitHub under Tools --> Options --> Markdown to increase your limit."
msgstr ""

msgctxt "GitHub_LowRequestsWarningMessage"
msgid "You are almost out of API requests for rendering GitHub Flavored Markdown."
msgstr ""

msgctxt "GitHub_LowRequestsWarningTitle"
msgid "GitHub API Warning"
msgstr ""

msgctxt "DropFileHereToOpen"
msgid "Drop File Here To Open"
msgstr ""

msgctxt "TitleOptional"
msgid "Title (Optional):"
msgstr ""

msgctxt "Url"
msgid "URL:"
msgstr ""

msgctxt "Header_MarkdownSettings"
msgid "Markdown Settings"
msgstr ""

msgctxt "UnorderedListStyle"
msgid "Unordered List Style:"
msgstr ""

msgctxt "GithubCredentialsProblemMessage1"
msgid "You must enter your GitHub username and password to use GitHub Flavored Markdown."
msgstr ""

msgctxt "GithubCredentialsProblemMessage2"
msgid "If you do not want to use GitHub Flavored Markdown, please select a different Markdown processor in the Markdown tab."
msgstr ""

msgctxt "GithubFlavoredMarkdown"
msgid "GitHub Flavored Markdown"
msgstr ""

msgctxt "GithubPassword"
msgid "GitHub Password:"
msgstr ""

msgctxt "GithubUsername"
msgid "GitHub Username:"
msgstr ""

msgctxt "Error_GitHubFlavoredMarkdownMessage1"
msgid "An error occurred while processing GitHub Flavored Markdown."
msgstr ""

msgctxt "Error_GitHubFlavoredMarkdownMessage2"
msgid "Verify your username and password are correct under Tools --> Options --> Markdown."
msgstr ""

msgctxt "Error_GitHubFlavoredMarkdownTitle"
msgid "GitHub Flavored Markdown Error"
msgstr ""

msgctxt "Error_GitHubRateLimitReached"
msgid "GitHub API rate limit has been reached."
msgstr ""

msgctxt "Error_PdfExportMessage"
msgid "An error occurred while exporting the PDF document."
msgstr ""

msgctxt "Error_PdfExportTitle"
msgid "PDF Export Error"
msgstr ""

msgctxt "Error_UnexpectedErrorMessage"
msgid "An unexpected error has occurred."
msgstr ""

msgctxt "Error_UnexpectedErrorTitle"
msgid "Unexpected Error"
msgstr ""

msgctxt "OpenExportedPdf"
msgid "Automatically open exported PDF documents"
msgstr ""

msgctxt "PdfExportFailedMessage"
msgid "Unable to export the PDF document:"
msgstr ""

msgctxt "PdfExportFailedTitle"
msgid "PDF Export Failed"
msgstr ""

msgctxt "Error_LoadingSpellCheckDictionaryMessage"
msgid "An error occurred while loading a spell check dictionary file."
msgstr ""

msgctxt "Error_LoadingSpellCheckDictionaryTitle"
msgid "Error Loading Spell Check Dictionary"
msgstr ""

msgctxt "ApplicationLanguage"
msgid "Application Language:"
msgstr ""

msgctxt "BackgroundColor"
msgid "Background Color:"
msgstr ""

msgctxt "Font"
msgid "Font:"
msgstr ""

msgctxt "FontColor"
msgid "Font Color:"
msgstr ""

msgctxt "Languages"
msgid "Languages"
msgstr ""

msgctxt "Pangram"
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
msgstr ""

msgctxt "TextEditorAppearance"
msgid "Text Editor Appearance"
msgstr ""

msgctxt "Error_OpeningCssFileMessage"
msgid "An error occurred while opening the CSS file:"
msgstr ""

msgctxt "Error_OpeningCssFileTitle"
msgid "Error Opening CSS File"
msgstr ""

msgctxt "Error_SavingSettingsMessage"
msgid "An error occurred while saving settings."
msgstr ""

msgctxt "Error_SavingSettingsTitle"
msgid "Error Saving Settings"
msgstr ""

msgctxt "Error_SavingCustomDictionaryMessage"
msgid "An error occurred while saving the custom dictionary."
msgstr ""

msgctxt "Error_SavingCustomDictionaryTitle"
msgid "Error Saving Custom Dictionary"
msgstr ""

msgctxt "Advanced"
msgid "Advanced"
msgstr ""

msgctxt "CustomHtmlHeadContent"
msgid "Custom HTML Head Content"
msgstr ""

msgctxt "ApplicationSettings"
msgid "Application Settings"
msgstr ""

msgctxt "CharacterEncoding"
msgid "Character Encoding"
msgstr ""

msgctxt "CustomHtmlHeadMessage"
msgid "Add custom content to <head> section of the rendered HTML document. This will affect both LivePreview and HTML export."
msgstr ""

msgctxt "HtmlHeadEditor"
msgid "HTML Head Editor"
msgstr ""

msgctxt "IncludeBomInExportedHtmlDocs"
msgid "Include Byte Order Mark (BOM) in exported HTML documents"
msgstr ""

msgctxt "IncludeBomInExportedTextDocs"
msgid "Include Byte Order Mark (BOM) in saved text documents"
msgstr ""

msgctxt "ResetSettings"
msgid "Reset Settings"
msgstr ""

msgctxt "ResetDefaultSettings"
msgid "Reset MarkdownPad settings to default values:"
msgstr ""

msgctxt "Error_MakingFileWritableMessage"
msgid "An error occurred while making the file writable."
msgstr ""

msgctxt "Error_MakingFileWritableTitle"
msgid "Could Not Make File Writable"
msgstr ""

msgctxt "Error_SavingFileMessage"
msgid "An error occurred while saving the file:"
msgstr ""

msgctxt "Error_SavingFileTitle"
msgid "Error Saving File"
msgstr ""

msgctxt "FileIsReadOnlyMessage"
msgid "The following file is read only:"
msgstr ""

msgctxt "FileIsReadOnlyTitle"
msgid "File is Read Only"
msgstr ""

msgctxt "MakeFileWritable"
msgid "Would you like to make it writable and save your changes?"
msgstr ""

msgctxt "MakeWritable"
msgid "Make Writable"
msgstr ""

msgctxt "Error_ExportingHtmlTitle"
msgid "HTML Export Error"
msgstr ""

msgctxt "MarkdownExtra"
msgid "Markdown (Extra)"
msgstr ""

msgctxt "Miscellaneous"
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""

msgctxt "OpenExportedHtml"
msgid "Automatically open exported HTML files in browser"
msgstr ""

msgctxt "Other"
msgid "Other"
msgstr ""

msgctxt "ResetSettingsMessage"
msgid "Warning: This will reset all personalized settings including fonts, colors, etc. Be sure to save any open documents before proceeding."
msgstr ""

msgctxt "ResetSettingsTitle"
msgid "Reset Settings"
msgstr ""

msgctxt "ScrollToEndOfDocumentOnLoad"
msgid "Automatically scroll to end of loaded file"
msgstr ""

msgctxt "EncodeProblematicCharacters"
msgid "Encode problematic characters"
msgstr ""

msgctxt "MarkdownProcessor"
msgid "Markdown Processor:"
msgstr ""

msgctxt "Words"
msgid "Words:"
msgstr ""

msgctxt "Markdown"
msgid "Markdown"
msgstr ""

msgctxt "AutomaticEmailHyperlinks"
msgid "Automatic email hyperlinks"
msgstr ""

msgctxt "AutomaticHyperlinks"
msgid "Automatic hyperlinks"
msgstr ""

msgctxt "AutomaticNewlines"
msgid "Automatic newlines"
msgstr ""

msgctxt "ErrorWhileOpeningFileMessage"
msgid "An error occurred while opening the file:"
msgstr ""

msgctxt "ErrorWhileOpeningFileTitle"
msgid "Error Opening File"
msgstr ""

msgctxt "FileNotFoundMessage"
msgid "The following file does not exist:"
msgstr ""

msgctxt "FileNotFoundTitle"
msgid "File Not Found"
msgstr ""

msgctxt "No"
msgid "No"
msgstr ""

msgctxt "SearchForFile"
msgid "Would you like to search for it?"
msgstr ""

msgctxt "Yes"
msgid "Yes"
msgstr ""

msgctxt "Error_ClipboardLockedBy"
msgid "The clipboard is currently locked by the following process:"
msgstr ""

msgctxt "Error_ClipboardLockedMessage"
msgid "An error occurred while trying to copy to the clipboard. This error can be caused if you have a virtualized operating system, remote desktop session, or remote VNC session running in the background. Try closing any of the aformentioned applications (if applicable) and try copying again."
msgstr ""

msgctxt "Error_ClipboardLockedWindowTitle"
msgid "Window Title:"
msgstr ""

msgctxt "Error_CopyToClipboardMessage"
msgid "An error occurred while trying to copy to the clipboard."
msgstr ""

msgctxt "Error_CopyToClipboardTitle"
msgid "Error Copying to Clipboard"
msgstr ""

msgctxt "Cancel"
msgid "Cancel"
msgstr ""

msgctxt "ExceptionInformation"
msgid "Exception Information"
msgstr ""

msgctxt "MarkdownPad"
msgid "MarkdownPad"
msgstr ""

msgctxt "OK"
msgid "OK"
msgstr ""

msgctxt "Button_ReportBug"
msgid "Report Bug"
msgstr ""

msgctxt "Error_PrintMarkdownMessage"
msgid "An error occurred while trying to print the Markdown text document."
msgstr ""

msgctxt "Error_PrintMarkdownTitle"
msgid "Markdown Printing Error"
msgstr ""

msgctxt "IfBugPersists"
msgid "If the problem persists, please report the bug."
msgstr ""