ProjectsMarkdownPad 2Catalan Log in | Register | Forgot Password?

Translation of MarkdownPad 2: Catalan

1 11 12 13 14 15 30
Search ↓ Sort ↓ All  Untranslated (random)
Prio Original string Translation
_Paste Command_Paste _Enganxa Details

_Paste

_Enganxa

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Context:
Command_Paste
Comment:
Displayed in menu items, this triggers the Paste command. NOTE: For keyboard accellerators to work properly, you must include an underscore (_) in front of the character that will be used as the accellerator (shortcut) for this item. For example, the string "_New" would be accessible with the "n" key.
Date added:
2013-12-24 16:41:28 GMT
Translated by:
utrescu
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
_Redo Command_Redo _Refés Details

_Redo

_Refés

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Context:
Command_Redo
Comment:
Displayed in menus, this triggers the Redo command. NOTE: For keyboard accellerators to work properly, you must include an underscore (_) in front of the character that will be used as the accellerator (shortcut) for this item. For example, the string "_New" would be accessible with the "n" key.
Date added:
2013-12-24 16:42:09 GMT
Translated by:
utrescu
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
_Report a Bug Command_ReportBug _Informa d'un Error Details

_Report a Bug

_Informa d'un Error

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Context:
Command_ReportBug
Comment:
Displayed in menus, when clicked opens the Bug Reporter tool. NOTE: For keyboard accellerators to work properly, you must include an underscore (_) in front of the character that will be used as the accellerator (shortcut) for this item. For example, the string "_New" would be accessible with the "n" key.
Date added:
2013-12-24 16:42:20 GMT
Translated by:
utrescu
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
_Save Command_Save _Desa Details

_Save

_Desa

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Context:
Command_Save
Comment:
Displayed in menus for the "Save" command which saves the currently open file. NOTE: For keyboard accellerators to work properly, you must include an underscore (_) in front of the character that will be used as the accellerator (shortcut) for this item. For example, the string "_New" would be accessible with the "n" key.
Date added:
2013-12-24 16:42:27 GMT
Translated by:
utrescu
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Save _As Command_SaveAs _Anomena i desa Details

Save _As

_Anomena i desa

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Context:
Command_SaveAs
Comment:
Displayed in menus for the "Save As" command. NOTE: For keyboard accellerators to work properly, you must include an underscore (_) in front of the character that will be used as the accellerator (shortcut) for this item. For example, the string "_New" would be accessible with the "n" key.
Date added:
2013-12-24 16:42:50 GMT
Translated by:
utrescu
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
_Undo Command_Undo _Desfés Details

_Undo

_Desfés

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Context:
Command_Undo
Comment:
Displayed in menus, this triggers the Undo command. NOTE: For keyboard accellerators to work properly, you must include an underscore (_) in front of the character that will be used as the accellerator (shortcut) for this item. For example, the string "_New" would be accessible with the "n" key.
Date added:
2013-12-24 16:43:04 GMT
Translated by:
utrescu
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
_Enable Automatic Session Restore Command_AutoSessionRestore Activa la Restauració Automàtica de la S_essió Details

_Enable Automatic Session Restore

Activa la Restauració Automàtica de la S_essió

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Context:
Command_AutoSessionRestore
Comment:
Displayed in menu items, when clicked will enable a feature that saves the current session when closing the software, and reloads it when re-opening the software. NOTE: For keyboard accellerators to work properly, you must include an underscore (_) in front of the character that will be used as the accellerator (shortcut) for this item. For example, the string "_New" would be accessible with the "n" key.
Date added:
2013-12-30 15:09:16 GMT
Translated by:
utrescu
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
MarkdownPad _Support Command_MarkdownPadSupport Obteniu _Suport de MarkdownPad Details

MarkdownPad _Support

Obteniu _Suport de MarkdownPad

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Context:
Command_MarkdownPadSupport
Comment:
Displayed in the Help menu, when clicked will open the MarkdownPad Support website. NOTE: For keyboard accellerators to work properly, you must include an underscore (_) in front of the character that will be used as the accellerator (shortcut) for this item. For example, the string "_New" would be accessible with the "n" key.
Date added:
2013-12-30 15:09:56 GMT
Translated by:
utrescu
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Please restart MarkdownPad for full translation to take effect. Language_PleaseRestartMarkdownPad_Message Si us plau reinicieu MarkdownPad perquè la traducció s'activi completament. Details

Please restart MarkdownPad for full translation to take effect.

Si us plau reinicieu MarkdownPad perquè la traducció s'activi completament.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Context:
Language_PleaseRestartMarkdownPad_Message
Comment:
Notifies the user that they must restart MarkdownPad before the full translation of the application will take effect.
Date added:
2013-12-30 15:10:05 GMT
Translated by:
utrescu
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
MarkdownPad Restart Required Language_PleaseRestartMarkdownPad_Title Cal que reinicieu MarkdownPad Details

MarkdownPad Restart Required

Cal que reinicieu MarkdownPad

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Context:
Language_PleaseRestartMarkdownPad_Title
Comment:
Title of the message box
Date added:
2013-12-24 16:45:30 GMT
Translated by:
utrescu
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Interface Tab_Interface Interfície Details

Interface

Interfície

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Context:
Tab_Interface
Comment:
Displayed as the "Interface" tab of the Options window. Contains settings related to the user interface like colors and font sizes.
Date added:
2013-12-24 16:45:47 GMT
Translated by:
utrescu
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Stylesheets Tab_Stylesheets Fulles d'Estil Details

Stylesheets

Fulles d'Estil

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Context:
Tab_Stylesheets
Comment:
Displayed as the "Stylesheet" tab of the Options window. Contains settings related to the output HTML CSS sheets.
Date added:
2013-12-24 16:45:54 GMT
Translated by:
utrescu
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Network Settings Header_NetworkSettings Paràmetres de Xarxa Details

Network Settings

Paràmetres de Xarxa

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Context:
Header_NetworkSettings
Comment:
Displayed at the top of the Network Settings section in the Options window, where users can configure their proxy, etc.
Date added:
2013-12-24 16:46:03 GMT
Translated by:
utrescu
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Select "None" to use no proxy (default) Proxy_ManualTooltip1 Trieu "Cap" per no fer servir Servidor Intermediari (per defecte) Details

Select "None" to use no proxy (default)

Trieu "Cap" per no fer servir Servidor Intermediari (per defecte)

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Context:
Proxy_ManualTooltip1
Comment:
Displayed as help text for Proxy settings. None means no proxy will be used.
Date added:
2013-12-24 16:46:32 GMT
Translated by:
utrescu
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Select "Auto" to use system proxy settings Proxy_ManualTooltip2 Trieu "Auto" per usar els paràmetres del servidor intermediari Details

Select "Auto" to use system proxy settings

Trieu "Auto" per usar els paràmetres del servidor intermediari

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Context:
Proxy_ManualTooltip2
Comment:
Displayed as help text for Proxy settings. Auto means that the system proxy settings will be used (based on Windows proxy settings).
Date added:
2013-12-24 16:47:11 GMT
Translated by:
utrescu
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
1 11 12 13 14 15 30
Legend:
current
waiting
fuzzy
old
with warnings

Export as