ProjectsMarkdownPad 2Korean Log in | Register | Forgot Password?

Translation of MarkdownPad 2: Korean

1 20 21 22 23 24 30
Search ↓ Sort ↓ All  Untranslated (random)
Prio Original string Translation
M = month (1-12) ToolTip_CustomTimestampFormat_MonthNumeric M = 월(1~12) Details

M = month (1-12)

M = 월(1~12)

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Context:
ToolTip_CustomTimestampFormat_MonthNumeric
Comment:
This is displayed when the user hovers their mouse over the More Information symbol for Insert Timestamp. It explains how to insert the numeric value for the current month.
Date added:
2013-03-28 14:53:19 GMT
Translated by:
Dae-yeop Lee (decoder)
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
ss = second (00-59) ToolTip_CustomTimestampFormat_Second ss = 초(00~59) Details

ss = second (00-59)

ss = 초(00~59)

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Context:
ToolTip_CustomTimestampFormat_Second
Comment:
This is displayed when the user hovers their mouse over the More Information symbol for Insert Timestamp. It explains how to insert the current seconds.
Date added:
2013-03-28 14:53:26 GMT
Translated by:
Dae-yeop Lee (decoder)
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
: = time separator (2:00 PM) ToolTip_CustomTimestampFormat_TimeSeparator : = 시간 구분자(2:00 PM) Details

: = time separator (2:00 PM)

: = 시간 구분자(2:00 PM)

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Context:
ToolTip_CustomTimestampFormat_TimeSeparator
Comment:
This is displayed when the user hovers their mouse over the More Information symbol for Insert Timestamp. It explains that the Colon character can be used to separate time values, like between hours and minutes.
Date added:
2013-03-28 14:53:37 GMT
Translated by:
Dae-yeop Lee (decoder)
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
yyyy = year (2013, 2014,...) ToolTip_CustomTimestampFormat_YearNumeric yyyy = 연도(2013, 2014, ...) Details

yyyy = year (2013, 2014,...)

yyyy = 연도(2013, 2014, ...)

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Context:
ToolTip_CustomTimestampFormat_YearNumeric
Comment:
This is displayed when the user hovers their mouse over the More Information symbol for Insert Timestamp. It explains how to insert the current year.
Date added:
2013-03-28 14:53:46 GMT
Translated by:
Dae-yeop Lee (decoder)
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
(Leave this field blank to use the default system date and time values.) ToolTip_CustomTimestamp_DefaultValue (기본 시스템 날짜 및 시간 값을 사용하려면 이 입력란을 비워주십시오.) Details

(Leave this field blank to use the default system date and time values.)

(기본 시스템 날짜 및 시간 값을 사용하려면 이 입력란을 비워주십시오.)

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Context:
ToolTip_CustomTimestamp_DefaultValue
Comment:
This is displayed when the user hovers their mouse over the More Information symbol for Insert Timestamp. Explains that if the custom timestamp format field is left blank, it will use the default values for their system settings.
Date added:
2013-03-28 14:54:23 GMT
Translated by:
Dae-yeop Lee (decoder)
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
By using this software, you agree to the terms and conditions specified in the End User License Agreement. About_EulaMessage 이 소프트웨어를 사용하는 것은 최종 사용자 라이선스 동의에 명시된 약관에 동의하는 것을 의미합니다. Details

By using this software, you agree to the terms and conditions specified in the End User License Agreement.

이 소프트웨어를 사용하는 것은 최종 사용자 라이선스 동의에 명시된 약관에 동의하는 것을 의미합니다.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Context:
About_EulaMessage
Comment:
Notifies the user that by using the software, they must follow the rules specified in the End User License Agreement document.
Date added:
2013-03-28 14:21:15 GMT
Translated by:
Dae-yeop Lee (decoder)
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
This software is protected by copyright law and international treaties. Please do not reproduce or distribute any portion of this software. CopyrightNotice 이 소프트웨어는 저작권법과 국제조약에 의해 보호받습니다. 이 소프트웨어의 일부를 복제하거나 배포할 수 없습니다. Details

This software is protected by copyright law and international treaties. Please do not reproduce or distribute any portion of this software.

이 소프트웨어는 저작권법과 국제조약에 의해 보호받습니다. 이 소프트웨어의 일부를 복제하거나 배포할 수 없습니다.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Context:
CopyrightNotice
Comment:
Notifies the user that this software is not to be copied or distributed.
Date added:
2013-03-28 14:23:06 GMT
Translated by:
Dae-yeop Lee (decoder)
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Use underline-style headings (Heading 1 and Heading 2 only) Option_UseUnderlineStyleHeadings 밑줄이 지정된 표제 사용(표제 1과 표제 2에만 적용) Details

Use underline-style headings (Heading 1 and Heading 2 only)

밑줄이 지정된 표제 사용(표제 1과 표제 2에만 적용)

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Context:
Option_UseUnderlineStyleHeadings
Comment:
This is an option in the Options window. When selected, underline-style Markdown headings will be used (where the text is underlined with dashes or equals signs). This syntax is only available for Heading 1 and Heading 2, all other Headings will be displayed with Pound (#) symbols.
Date added:
2013-03-28 14:23:30 GMT
Translated by:
Dae-yeop Lee (decoder)
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Version Version 버전 Details

Version

버전

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Context:
Version
Comment:
The version number of the software. It will be followed by the specific number.
Date added:
2013-03-27 13:53:30 GMT
Translated by:
Dae-yeop Lee (decoder)
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
About WindowTitle_About 프로그램 정보 Details

About

프로그램 정보

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Context:
WindowTitle_About
Comment:
Displayed as the title of the About window
Date added:
2013-03-27 13:53:42 GMT
Translated by:
Dae-yeop Lee (decoder)
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Use Unix-style end-of-line marker (\n) UseUnixEndOfLineCharacter 유닉스 형식의 개행 문자(\n) 사용 Details

Use Unix-style end-of-line marker (\n)

유닉스 형식의 개행 문자(\n) 사용

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Context:
UseUnixEndOfLineCharacter
Comment:
This option allows the user to enable the document to be saved with Unix-style end of line markers.
Date added:
2013-03-28 10:17:47 GMT
Translated by:
Dae-yeop Lee (decoder)
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
New Document NewDocument 새 문서 Details

New Document

새 문서

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Context:
NewDocument
Comment:
This title is displayed on tabs for any new and unsaved document
Date added:
2013-03-27 13:59:16 GMT
Translated by:
Dae-yeop Lee (decoder)
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Enable clickable hyperlinks in editor EnableClickableLinksInEditor 편집기에서 클릭 가능한 하이퍼링크 활성화 Details

Enable clickable hyperlinks in editor

편집기에서 클릭 가능한 하이퍼링크 활성화

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Context:
EnableClickableLinksInEditor
Comment:
This is an option in the Options window. If selected, hyperlinks in the editor pane will be clickable and will also appear blue.
Date added:
2013-03-28 14:18:39 GMT
Translated by:
Dae-yeop Lee (decoder)
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Editor Header_Editor 편집기 Details

Editor

편집기

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Context:
Header_Editor
Comment:
Used to separate a section in the Options window which is dedicated to Editor settings
Date added:
2013-03-28 14:18:53 GMT
Translated by:
Dae-yeop Lee (decoder)
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Opening and Saving Documents Header_OpeningSaving 문서 열기와 저장 Details

Opening and Saving Documents

문서 열기와 저장

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Context:
Header_OpeningSaving
Comment:
This identifies a section in the Options window where settings related to opening and saving documents are listed.
Date added:
2013-03-28 14:18:59 GMT
Translated by:
Dae-yeop Lee (decoder)
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
1 20 21 22 23 24 30
Legend:
current
waiting
fuzzy
old
with warnings

Export as