ProjectsMarkdownPad 2Portuguese (Portugal) Log in | Register | Forgot Password?

Translation of MarkdownPad 2: Portuguese (Portugal)

1 11 12 13 14 15 30
Search ↓ Sort ↓ All  Untranslated (random)
Prio Original string Translation
_Paste Command_Paste _Colar Details

_Paste

_Colar

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Context:
Command_Paste
Comment:
Displayed in menu items, this triggers the Paste command. NOTE: For keyboard accellerators to work properly, you must include an underscore (_) in front of the character that will be used as the accellerator (shortcut) for this item. For example, the string "_New" would be accessible with the "n" key.
Date added:
2013-03-10 23:04:33 GMT
Translated by:
Evan Wondrasek (evan)
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
_Redo Command_Redo _Refazer Details

_Redo

_Refazer

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Context:
Command_Redo
Comment:
Displayed in menus, this triggers the Redo command. NOTE: For keyboard accellerators to work properly, you must include an underscore (_) in front of the character that will be used as the accellerator (shortcut) for this item. For example, the string "_New" would be accessible with the "n" key.
Date added:
2013-03-10 23:04:39 GMT
Translated by:
Evan Wondrasek (evan)
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
_Report a Bug Command_ReportBug _Relatar um Bug/Problema Details

_Report a Bug

_Relatar um Bug/Problema

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Context:
Command_ReportBug
Comment:
Displayed in menus, when clicked opens the Bug Reporter tool. NOTE: For keyboard accellerators to work properly, you must include an underscore (_) in front of the character that will be used as the accellerator (shortcut) for this item. For example, the string "_New" would be accessible with the "n" key.
Date added:
2013-03-10 23:04:48 GMT
Translated by:
Evan Wondrasek (evan)
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
_Save Command_Save _Gravar Details

_Save

_Gravar

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Context:
Command_Save
Comment:
Displayed in menus for the "Save" command which saves the currently open file. NOTE: For keyboard accellerators to work properly, you must include an underscore (_) in front of the character that will be used as the accellerator (shortcut) for this item. For example, the string "_New" would be accessible with the "n" key.
Date added:
2013-03-10 23:04:53 GMT
Translated by:
Evan Wondrasek (evan)
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Save _As Command_SaveAs Gravar _Como Details

Save _As

Gravar _Como

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Context:
Command_SaveAs
Comment:
Displayed in menus for the "Save As" command. NOTE: For keyboard accellerators to work properly, you must include an underscore (_) in front of the character that will be used as the accellerator (shortcut) for this item. For example, the string "_New" would be accessible with the "n" key.
Date added:
2013-03-10 23:05:03 GMT
Translated by:
Evan Wondrasek (evan)
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
_Undo Command_Undo _Desfazer Details

_Undo

_Desfazer

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Context:
Command_Undo
Comment:
Displayed in menus, this triggers the Undo command. NOTE: For keyboard accellerators to work properly, you must include an underscore (_) in front of the character that will be used as the accellerator (shortcut) for this item. For example, the string "_New" would be accessible with the "n" key.
Date added:
2013-03-10 23:05:28 GMT
Translated by:
Evan Wondrasek (evan)
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
_Enable Automatic Session Restore Command_AutoSessionRestore _Permitir Recuperação Automática de Sessão Details

_Enable Automatic Session Restore

_Permitir Recuperação Automática de Sessão

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Context:
Command_AutoSessionRestore
Comment:
Displayed in menu items, when clicked will enable a feature that saves the current session when closing the software, and reloads it when re-opening the software. NOTE: For keyboard accellerators to work properly, you must include an underscore (_) in front of the character that will be used as the accellerator (shortcut) for this item. For example, the string "_New" would be accessible with the "n" key.
Date added:
2013-03-10 23:05:45 GMT
Translated by:
Evan Wondrasek (evan)
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
MarkdownPad _Support Command_MarkdownPadSupport _Suporte MarkdownPad Details

MarkdownPad _Support

_Suporte MarkdownPad

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Context:
Command_MarkdownPadSupport
Comment:
Displayed in the Help menu, when clicked will open the MarkdownPad Support website. NOTE: For keyboard accellerators to work properly, you must include an underscore (_) in front of the character that will be used as the accellerator (shortcut) for this item. For example, the string "_New" would be accessible with the "n" key.
Date added:
2013-03-10 23:05:55 GMT
Translated by:
Evan Wondrasek (evan)
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Please restart MarkdownPad for full translation to take effect. Language_PleaseRestartMarkdownPad_Message Por favor re-inicie o MarkdownPad para assumir a tradução completa. Details

Please restart MarkdownPad for full translation to take effect.

Por favor re-inicie o MarkdownPad para assumir a tradução completa.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Context:
Language_PleaseRestartMarkdownPad_Message
Comment:
Notifies the user that they must restart MarkdownPad before the full translation of the application will take effect.
Date added:
2013-03-12 10:53:18 GMT
Translated by:
Spac3Rat
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
MarkdownPad Restart Required Language_PleaseRestartMarkdownPad_Title É Necessário Re-iniciar o MarkdownPad Details

MarkdownPad Restart Required

É Necessário Re-iniciar o MarkdownPad

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Context:
Language_PleaseRestartMarkdownPad_Title
Comment:
Title of the message box
Date added:
2013-03-12 10:53:27 GMT
Translated by:
Spac3Rat
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Interface Tab_Interface Interface Details

Interface

Interface

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Context:
Tab_Interface
Comment:
Displayed as the "Interface" tab of the Options window. Contains settings related to the user interface like colors and font sizes.
Date added:
2013-03-07 09:30:06 GMT
Translated by:
Spac3Rat
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Stylesheets Tab_Stylesheets Folhas de Estilo Details

Stylesheets

Folhas de Estilo

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Context:
Tab_Stylesheets
Comment:
Displayed as the "Stylesheet" tab of the Options window. Contains settings related to the output HTML CSS sheets.
Date added:
2013-03-07 09:33:34 GMT
Translated by:
Spac3Rat
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Network Settings Header_NetworkSettings Definições de Rede Details

Network Settings

Definições de Rede

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Context:
Header_NetworkSettings
Comment:
Displayed at the top of the Network Settings section in the Options window, where users can configure their proxy, etc.
Date added:
2013-03-07 09:33:28 GMT
Translated by:
Spac3Rat
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Select "None" to use no proxy (default) Proxy_ManualTooltip1 Indique "Nenhum" para não utilizar proxy (pré-definição) Details

Select "None" to use no proxy (default)

Indique "Nenhum" para não utilizar proxy (pré-definição)

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Context:
Proxy_ManualTooltip1
Comment:
Displayed as help text for Proxy settings. None means no proxy will be used.
Date added:
2013-03-07 09:30:32 GMT
Translated by:
Spac3Rat
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Select "Auto" to use system proxy settings Proxy_ManualTooltip2 Seleccione "Auto" para utilizar as definições de proxy do seu sistema Details

Select "Auto" to use system proxy settings

Seleccione "Auto" para utilizar as definições de proxy do seu sistema

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Context:
Proxy_ManualTooltip2
Comment:
Displayed as help text for Proxy settings. Auto means that the system proxy settings will be used (based on Windows proxy settings).
Date added:
2013-03-07 09:31:39 GMT
Translated by:
Spac3Rat
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
1 11 12 13 14 15 30
Legend:
current
waiting
fuzzy
old
with warnings

Export as